39
学术出版,国际教著,国际期刊,SCI,SSCI,EI,SCOPUS,A&HCI等高端学术咨询
来源:职称驿站所属分类:新闻传播论文 发布时间:2014-07-21浏览:23次
摘 要:1972年,模糊限制语“hedges”这一概念由美国语言学教授Lakeoff在其《语义标准和模糊概念逻辑的研究》一文中提出,并被定义为“一些把事物弄得模模糊糊或把那些看起来比较模糊的事物变得比较清楚的词语”。
《新闻天地》杂志是由湖南省新闻工作者协会、湖南日报、湖南广播电视局联合主办的一份综合性新闻期刊,属全国公开发行刊物,国际标准刊号:ISSN1009-9298,国内统一刊号CN43-1344/G2。本刊立足于媒体的深度报道,为把刊物办出特色,我们推出以下栏目,希望从社会各个视角挖掘新闻界的重大事件。《新闻天地》为半月刊,分别由长沙和北京两个编辑部负责编辑。
关键词:模糊限制语,新闻语篇,语用功能,新闻天地
作为大众传媒的一种方式,新闻在人们的日常生活中起着极其重要的作用。人们想当然的认为新闻语篇中的语言一定是准确、客观而简要的。然而,事实不尽然如此。经研究发现:模糊限制语的使用一直贯穿于新闻语篇的始末。新闻报道中存在着大量的模糊限制语,极具研究价值。笔者以《人民日报》和《华盛顿邮报》中登载的新闻为语料,从语用学角度出发,全面的分析其语用功能。
一、模糊限制语
1972年,模糊限制语“hedges”这一概念由美国语言学教授Lakeoff在其《语义标准和模糊概念逻辑的研究》一文中提出,并被定义为“一些把事物弄得模模糊糊或把那些看起来比较模糊的事物变得比较清楚的词语”。
例1:It seems almost impossible to imagine in today’s overheated, hyperpartisan environment.(程度变动语)
—— The Washington Post
英语中常见的程度变动语有:sort of、kind of、really、almost、in a sense、entirely、to some extent等。对应的汉语变动语有:“有点、稍微、几乎、完全、某种意义上、某种程度上”等。
例2:乐视网副总裁高飞透露,乐视网的广告收入大概占总收入的20%—30%,而付费点播的收入大概占总收入的1/2。
——《人民日报》
英语中常见的范围变动语有:approximately、about、something between、roughly、some等。对应的汉语程度变动语有:“大约、大概、概略地、约有”等。
例5:I think we’re probably more likely to stay in economic purgatory for a while longer, but I don’t have any worries about a double dip at this point.(直接缓和语)
——The Washington Post 2011.09.05
例3:有消息称,美的“偷漏”员工社保的背后,隐藏着巨大的利益链条,企业和地方是获利方。(间接缓和语)
——《人民日报》2011年1月31日
二、模糊限制语在新闻语篇中的语用功能
(一)积极的语用功能
1.保持新闻的准确性
准确性是新闻传播第一要素。模糊化的新闻数字通常由限制语和精确数字构成。如about,nearly,approximately + 精确数字,即数量模糊限制语。
例4:The “lucrative contracts” described in the mailing refer to a $10,000-a-month agreement with Alcalde & Fay, hired by the county last year to lobby the federal government. The contract award came less than a month after the firm donated $5,000 to Connolly's campaign. Under county law, contracts are awarded by the county executive. Connolly said he had nothing to do with the firm's hiring.
——The Washington Post 2011.03.19
2.保持新闻的客观性
一则新闻只有以客观的态度对其进行报道,才能保证它的真实性。新闻工作者必须摒弃主观的态度,客观地来报道新闻事件。例如,给出新闻的来源,以证明消息的可靠性和真实性。
例5:The bomb exploded on a rural road in Dante Wada, the southernmost district of the state of Chhattisgarh, around 650 miles (1046km) south east of the capital, New Delhi, according to India police.
—— The Washington Post 2011.03.27
3.保护自身
新闻工作者总是尽可能的向新闻受众还原事实真相,但是将每一处细节都完全完整的展示出来是很难也几乎是不可能的事情。因此,新闻人使用模糊限制语,使其报道的内容有转圜的余地。
例8:The wiretap was set up as part of a federal investigation of an exclusive prostitution ring, known as Emperors Club VIP. It charged well-heeled clients as much as $5,500 an hour for "exclusive, beautiful, educated companions of fine family and career backgrounds" while ensuring "privacy and discretion when dating and traveling," according to the company's Web site.
——The Washington Post 2011.02.13
(二)消极的语用功能
1.误导读者
因为撰稿者模糊限制语的使用,读者很容易就同样一篇报道产生不同的理解和反馈,这种现象在涉及到一些敏感问题的时候尤其显著。因此,虽然模糊限制语虽然给新闻工作者提供了便利。但是,对于读者来说很容易产生模棱两可的感觉。
例9:The use of the aircraft, during days of heavy fighting in which the momentum seemed to swing in favor of the rebels, demonstrated how allied military forces have been drawn deeper into the chaotic fight in Libya.
——The Washington Post 2011.03.29
2.逃避责任
新闻报道中经常使用“It is said that”“according to”之类的字眼而显得准确客观。但是再斟酌一下,又会发现撰稿者可能是为了自己的利益而故意使用这样的模糊限制语。
例10:The losers are native workers who compete directly with immigrants in certain job categories, though the impact on their earnings is small compared with other factors, such as technological advances, globalization and minimum wage levels, said Giovanni Peri, an economics professor at t he University of California at Davis.
—— The Washington Post 2011.06.29
三、结语
模糊性是语言的自然属性,它客观地存在于语言的语音、词汇和语法系统之中。新闻中模糊语言的存在十分重要,新闻依赖于模糊限制语言科学准确地传播信息,实现读者与媒体工作者之间的有效交流。因此,笔者通过以上两方面的阐述,希望能够帮助读者更好的理解新闻用语。
参考文献:
[1]陈林华,李福印.交际中的模糊限制语[J].外国语,1994 (5):55-59.
[2]何自然,陈新仁 当代语用学[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
《《新闻天地》论文发表浅谈新闻语篇中模糊限制管理的作用》
本文由职称驿站首发,您身边的高端学术顾问
扫码关注公众号
微信扫码加好友
职称驿站 www.zhichengyz.com 版权所有 仿冒必究 冀ICP备16002873号-3