论文发表指导_期刊投稿推荐_期刊论文发表咨询_职称驿站

论文发表指导,期刊推荐,国际出版

职称驿站学术导航
关闭职称驿站导航

论文发表职称晋升 全方位咨询服务

学术出版,国际教著,国际期刊,SCI,SSCI,EI,SCOPUS,A&HCI等高端学术咨询

英语语篇修辞模式比较

来源:职称驿站所属分类:高等教育论文
发布时间:2011-10-14浏览:73次

  摘要:本文进行了汉语和英语议论文语篇修辞模式的对比研究。该研究选取了汉英议论文各十篇,根据文章的相似性分成十组,从主位推进程序、语义衔接以及语段发展模式等方面进行了比较分析。
  关键词:语篇,修辞结构,议论文
  一,引言
  本文将以议论文为例,进行汉英语篇修辞模式的比较分析,并将根据最终的分析结果,对跨文化语篇的比较研究提出自己的一些看法。
  二,对比分析
  (一)语料
  本文采用议论文进行比较分析。为了保证对比文章之间的可比性,笔者从相关教材、报刊、杂志中选取了汉语议论文十篇,然后根据所选取的汉语议论文,对应的选取的相似和长度相当的英语议论文十篇。被选取的十篇汉语和英语文章被分别标以A1,A2……A10和B1,B2……B10。其中,数字相同的汉英文章在主题上有一定的相似性。
  (二)主位推进程序
  主位推进程序即在文章段落中,相连句子的主述位结构组合。笔者采用六类型主位推进程序,即:1.发散型:从第一句的主位出发,以后各句均以此句主位为主位,引出不同的述位;2.延续型:即第一句的述位或述位的一部分做下一句的主位,这个主位又有新的述位,而这个述位成为下一句的主位,如此延续;3.集中型:在第一句主位与述位之后,以下各句分别有各自新的主位,其述位都与第一句述位或述位的一部分基本相同;4.交叉型:第一句的主位成为第二句的述位,第二句的主位成为第三句的述位,以此类推;5.平行型,即第一、三、五……句的主位相同,二、四、六……句的主位相同;6.派生型,即第一句以后的各句主位,均从第一句述位的某部分派生出来。笔者从所选的汉英文章中各随机选取了10个较长的段落,分析它们的主位推进程序,结果显示汉语与英语在主位推进程序的差异主要表现在发散型和延续型上。所选英语语段中,发散型占了绝大多数。而在在汉语中,延续型主位推进程序最多,大概将近60%。
  (三)语义衔接
  具有语义衔接作用的语法与词汇手段分为五类,即:照应、替代、省略、连接、词汇性衔接。各类又可进一步细分,其中照应分为人称照应、指示照应和比较照应;替代分为名词性替代、动词性替代和小句性替代;省略分为名词性省略、动词性省略和小句性省略;连接分为递进、条件、时间等;词汇性衔接分同现和搭配等。
  统计结果显示在语义衔接方面,英语文章中使用最多的是照应,而且主要是名词照应;汉语文章中使用最多的是重复和省略。
  在替代方面,汉英文章之间的差异并不是十分明显。在汉语文章中,替代出现的频率要比英语文章高,这主要是因为汉语的议论文都是相对正式的议论文。如果文章语言较为口语化的话,情况很可能会不一样。这说明文章的体裁、书面化程度与具体语义衔接手段的使用有着较为密切的关系。此外,汉语文章中每篇都有名词省略的情况,最多的一篇(B8)高达十次,而动词和小句省略却不多见。而在英语文章中,几乎一半的文章没有出现名词省略,而动词和小句省略的情况比汉语文章要多,但也几乎集中在某些文章中,有的文章中则几乎没有任何省略。这说明在英语文章中,语义衔接手段的使用有时会因为文章具体内容的不同而不同。
  总而言之,汉语和英语语义衔接之间的差别与汉语及英语各自的句法、语法特点有着比较密切的关系。英语通常以形合为主,语法关系较为严谨,句子之间结构比较完整,作为句子主语的名词一般不会省略。而汉语通常以意合为主,能够表达出具体的意思即可,对句子结构要求并不严谨,有时甚至不考虑逻辑。正是因为汉语缺少英语那些形合手段(像时态或情态标记等等),在汉语中,省略谓语动词要比英语难多了。
  (四)语段发展模式对比
  有学者认为,东方语言的语段发展模式是不断扩展的螺旋型,即文章的内容围绕着主题发展,却并不直接触及主题,而是从各个角度间接的展开阐述和评论,直到文章最后才点明主题。英语的语段则呈直线式发展,每段文章多以主题句开始,主题句提出本段的中心内容,后面的辅助句展开主题,说明主题句的具体内容,中间不附加与主题没有直接关系的内容。
  笔者在研究中分析了所选文章中的绝大多数段落,在分析过程中,将语段发展模式分为直线与非直线两类。之所以没有采用直线型、螺旋型,是因为文章中的非直线发展模式并不都是螺旋型。
  统计结果显示,在语段发展模式上,英语文章中的段落绝大多数是直线发展的,非直线发展的只占总数的极小部分(约20%)。十篇文章中有五篇全部段落均采用直线发展模式,即使是采用非直线模式最多的(如B2和B7),它们也只各占其段落总数的三分之一。
  而在汉语议论文中,十篇文章有八篇既使用了直线模式,也使用了非直线模式。其中的四篇文章,直线模式达到了50%左右。但是,汉语议论文篇章中没有一篇是全部使用直线模式,也没有一篇是全部使用非直线模式。
  总而言之,汉语的语篇修辞模式在整体上的确有别于英语,汉语不像英语那么直接,婉转的地方明显要多一些。这种情况应该跟汉语的句子组织结构特点有一定的关系。一般来说,汉语的复句主要采用迂回的编码方式,即暂时偏离基本意图,待原因、时间、方式、条件、让步等提供之后,再转移到到基本的意图上。但是,汉语和英语之间在这方面也不是完全不相同。在现代汉语中,究竟是直线模式还是非直线模式占主导地位,这还需要进一步的调查研究才能定下定论。根据笔者的研究结果,直线模式和非直线模式势均力敌。不过,通过结合汉语其他方面的特点(包括前面提到的主位推进模式)来考虑,婉转的、间接的表述方式在总体上可能略占优势。
  三,结束语
  本文主要对汉英议论文的语篇修辞模式进行了比较,从中可以发现,汉语和英语不仅在主位推进程序、语义衔接上侧重点不同,而且在语段发展模式分布上也存在差异。同时,通过研究,也对跨文化语篇的对比提出了一些问题。首先,汉语和英语在语篇修辞模式方面的区别和差异究竟是类型上的,还是程度上的,这需要在增加样本数量,分析更多语篇的基础上,并进行更多的研究才能得出结论。过去语篇对比修辞研究受到批评的原因之一就是样本数量不够多,尽快改变这种状况是当前语篇修辞对比研究中最为紧迫的任务。其次,当跨文化语言的比较分析延伸到语篇层面上时,语言的运用与文化的联系也会变得更加复杂。一种语篇修辞模式是否对应着一种思维模式,这种对应程度有多少?修辞模式的选取与文化中的哪些因素关系密切?同一文化中的不同体裁文体之间在修辞模式上有何异同?这些异同是否超越了特定语言与文化的界限?都是值得我们去深入探讨的。
  
  参考文献:
  【1】方丽青、王长金,汉语螺旋型思维模式文化探源【J】,南京林业大学学报(人文社会科学版),2004:(2),44-47。
  【2】方丽青,ESL作文中的修辞模式表现类型研究【J】,外国语,2005,(1):48-52。
  【3】朱永生等,英汉语篇衔接手段对比研究【M】,上海:上海外语教育出版社,2001。
  【4】王燕萍、夏珍,英汉对比修辞学实证研究:论证语篇修辞结构之对比【J】,河南大学学报(社会科学版),2005,(5)。
  【5】夏蓉,从修辞结构理论看前指在篇章中的分布【J】,外语与外语教学,2003,(10)。
  【6】朱昆仑,修辞结构理论在大学英语阅读教学中的应用【J】,山东外语教学,2004,(2)。
  【7】李颜,英汉篇章结构衔接对比再探【J】,湖南大学学报(社会科学版),2001,(2)。
  【8】陈忠华、邱国旺,修辞结构理论与修辞结构分析评介【J】,外语研究,1997,(3)。
  【9】王伟、董冀平,修辞结构理论与系统功能语言学-两种功能语言理论比较【J】,山东外语教学,1995,(2)。
  【10】胡曙中,英汉修辞比较研究【M】,上海:上海外语教育出版社,1993。

《英语语篇修辞模式比较》

本文由职称驿站首发,您身边的高端学术顾问

文章名称: 英语语篇修辞模式比较

文章地址: https://m.zhichengyz.com/p-10370

相关内容推荐
护理副高评职称,著作有什么用,主编排位6可以用吗
6本肾移植相关SCI期刊推荐
103本历史学SSCI和AHCI双检索期刊推荐
5本思想政治教育CSSCI南大核心期刊推荐
10本水声工程SCI期刊推荐
医生须完成学术著作一部什么意思
9本Wiley旗下应用化学领域SCI期刊(全名单)
新手出书可以投稿到哪些出版社
未能解决您的问题?马上联系学术顾问

未能解决您的问题?

不要急哦,马上联系学术顾问,获取答案!

免费获取
扫码关注公众号

扫码关注公众号

微信扫码加好友

微信扫码加好友

职称驿站 www.zhichengyz.com 版权所有 仿冒必究
冀ICP备16002873号-3